1626

Francisco de Quevedo y Villegas, Historia de la vida del Buscón, llamado don Pablos; ejemplo de vagamundos y espejo de tacaños, (noto come El Buscón), 1626, Saragoza, Spagna.

Sucedió, pues, que vio desde  lejos un hombre que le sacaba los ojos – según dijo – por una deuda; y porque no le conocieses, soltó de detrás de las orejas el cabello, que traía recogido, y quedó nazareno, entre Verónica y caballero lanudo; plantóse un parche en un ojo, y púsose a hablar italiano conmigo.

Link al testo

Testo in italiano

Francisco de Quevedo.jpgDel romanzo circolano 4 versioni. In tre di queste, il riferimento alla Veronica è esplicito, nella quarta il riferimento scompare e “veronica” è sostituita da “ermitaño”.

Segnalato da Manu

 

 

 


GUTE-URLS

Wordpress is loading infos from clicart

Please wait for API server guteurls.de to collect data from
www.clicart.it/giacomo/Displa...

Accadde pertanto che scòrse da lontano un tale il quale, come diceva, per certo debito, gli avrebbe levato gli occhi, poiché denaro sarebbe stato impossibile. Perciò, affinché non lo riconoscesse, si sciolse la capigliatura che portava raccolta dietro le orecchie, e parve un ecce homo, qualcosa di mezzo tra il volto santo della Veronica e un cavaliere dalle lanose gote; si appiccicò un cerotto ad un occhio e si mise con me a parlare italiano.

Francisco de Quevedo, Vita del Pitocco