1811

François-René de Chateaubriand, Œuvres complètes de Chateaubriand: Itinéraire de Paris à Jérusalem, p. 246, 1811.

A cent dix pas de là on montre l’emplacement de la maison de Véronique, et le lieu où cette pieuse femme essuya le visage du Sauveur. Le premier nom de cette femme était Bérénice; il fut changé dans la suite en celui de Vera Icon, vraie image, par la transposition de deux lettres; en outre, la transmutation du b en v est très fréquent dans les langues anciennes.

Link al testo

Testo in italiano

Chateaubriand

Segnalato da Manu

 

 

 

 


GUTE-URLS

Wordpress is loading infos from clicart

Please wait for API server guteurls.de to collect data from
www.clicart.it/giacomo/Displa...

A centodieci passi di distanza si mostra il sito della casa di Veronica, ed il luogo ove quella pia femmina asciugò il volto del Salvatore. Il primo nome di quella donna era Berenice; ma fu poi cangiato in quello di Vera Icon, vera immagine, colla trasposizione di due lettere; inoltre la tramutazione della b in v è assai frequente nelle lingue antiche.

Itinerario da Parigi a Gerusalemme, Volume 1, p. 180.

Parigi, Francia