1928

Charles Leo O'Donnell, A Rime of the Rood and Other Poems, Longmans, Green and co., 1928, New York, Stati Uniti d'America.

Veronica, the twilight, comes apace
To meet her lord, the sun, who goes to die:
Behold, the wounded splendor of his face
Staining her veil of sky.

Traduzione in italiano di Manu

O’Donnell, sacerdote, insegnava letteratura inglese all’Università di Notre Dame, Indiana. Ha combattuto durante la Prima Guerra Mondiale, amava Hopkins e Yeats.

donnel

Segnalata da Manu

 


GUTE-URLS

Wordpress is loading infos from clicart

Please wait for API server guteurls.de to collect data from
www.clicart.it/giacomo/Displa...

Veronica, il tramonto, si avvicina di buon passo
per incontrare il suo signore, il sole, che va a morire:
guardate, lo splendore ferito del suo volto
che macchia il suo velo di cielo.