1982

1900

… que importância hão-de ter os sonhos que por trás das sus pálpebras se estão sonhando, a nós o que interessa é o trémulo pensamento que aida se agita em D. Maria Ana, à beira do sono, que na Quinta-Feira Santa há-de ir à igreja da Madre de Deus, onde está um Santo Sudário que as freiras desdobrarão diante dela antes de o exporem aos fréis, e nele serão claramente vistas as marcas do corpo de Cristo, este é o único e verdadeiro Santo Sudário que existe na cristiandade, minhos senhoras e meus sehores, como todos os outros são igualmente verdadeiros e únicos, ou não seriam à mesma hora mostrados em tão diferentes lugares do mundo, mas, porque está em Portugaò, é o mais vero de todos e único mesmo.

José Saramago, Memorial do Convento, Editorial Caminho, Alfragide, Portogallo, 1982

… che importanza possono mai avere i sogni che dietro alle sue palpebre si stanno sognando, a noi quello che interessa è il vacillante pensiero che ancora si agita in donna Marianna, sul punto di addormentarsi, che il giovedì santo dovrà andare alla chiesa della Madre de Deus, dove c’è un Santo Sudario che le suore dispiegheranno di fronte a lei prima di esporlo ai fedeli, e in esso saranno chiaramente visibili le impronte del corpo di Cristo, questo è l’unico e vero Santo Sudario che esiste nella cristianità, signore e signori, come tutti gli altri sono ugualmente veri e unici, non sarebbero altrimenti mostrati nello stesso momento in così diversi luoghi del mondo, ma poiché si trova in Portogallo è il più vero di tutti ed è proprio l’unico.

José Saramago, Memoriale del convento, traduzione italiana di Rita Desti, Carmen M. Radulet, Feltrinelli, Milano 1998

Veronica Map

Segnalato da Manu