2009

2000

He hands Norris his handkerchief. Norris mops his face and gives the handkerchief back. He thinks of St Veronica, swabbing with her veil the features of the suffering Christ; he wonders if, when he gets home, Henry’s gentlemanly features will be imprinted on the cloth, and if so, will he hang the result on the wall? 

Hilary Mantel, Wolf Hall, Fourth Estate – HarperCollins, London and New York 2009, p. 331.

Hilary Mantel.jpgGli porge un fazzoletto e Norris si asciuga il viso e glielo restituisce. Gli viene in mente santa Veronica che col velo pulisce il volto del Cristo sofferente; chissà, si chiede, se una volta tornato a casa, e rimasti impressi i lineamenti da gentiluomo di Henry sul suo fazzoletto, lo appenderà al muro?

Traduzione italiana di Giuseppina Oneto, Fazi, Roma 2009

Segnalato da Mandy