1450-1490

Robert Leiaf, Y Fernagl, 1450-1490.

Cywydd i’r Iesu a’r Fernagl a roddwyd iddo ar y ffordd i Galfaria

Nidâ n gaeth enaid yn gŵr

Os y fernagl sy’ farnwr.

Wylais i pan hu welais hwn,

Wyneb Iesu ’n ’i basiwn,

Wrth gyfarch y pum archoll,

Wyneb a dawn y byd oll.

O varn gwlad fernagl ydoedd,

Wyneb Duw yn y byd oedd.

Da fu, cyn gwaedu o’i gig,

Fwrw wyneb i feronig.

Gwander fai tri ac unDuw

pan na bai deg wyneb Duw.

Penna’ yw’r mab, poen yw’r modd,

Piau’r wyneb a’n prynodd;

Wyneb a ddug ŵyr Anna,

Wyneb a’n dwg i ben da.

Lluniodd yn well ei wyneb

No llun a wnaeth un llaw neb;

Cael wyneb, cyfiawndeb cu,

Sy’ rasol chwys yr Iesu.

Ar frenin y brenhinoedd

Y bu’r chwys, drwg ei barch oedd.

Y fernagl a fu arno

Y sy’ fawr, Iesu yw fo.

Duw gwyn, pes gwelid ganwaith,

Rhydd enaid a gaid bob gwaith.

Peris ar liain purwyn

Y f’ronig lwyd fernagl ynn.

Feronig oedd forwyn gall,

Herod yngod oedd angall.

Peiladus, un pŵl ydoedd,

Barnu yr Iesu yr oedd.

Oni ddug ef Adda gaeth

O’r farn hon i’r Frenhiniaeth?

Fo a wnâi a fynnai fo

I ddwyn ei bobl odd’ yno.

Mawr a wnaeth, ar ’y marn i,

Mab ac ôl ym mhob gweli.

Suddas a’i rhoes i oddef –

Soniwn am y sy’n y nef.

Iôn yn Israel a Nas’reth,

Ac yntau piau pob peth.

Os afal a roes Efa,

Iesu fab Duw sy’ fab da,

Gwae’r dyn, a gwewyr i’w dâl,

A rôi nef er un afal.

Ni wŷl fyth yn ei ôl fo

Ar y pren, ŵr a’i pryno.

Mae’r Mab a’r Tad mewn cadair,

Fo fu’r un mab ar fron Mair.

Iesu, yn ôl gras a nerth,

Wyn o’r wybr yw yr aberth.

Dyn oedd Dduw dan y ddaear,

Duw a dry’r gwyllt i dir gwâr.

Prynodd y pair ar unwaith,

Ar Dduw gwyn yr oedd y gwaith.

Brenin yn cael ei bryniad,

Barned Ef garbron ei Dad.

Nid brenin y gyfrinach

Ond a wnêl enaid yn iach.

Growndwal, garu yr unDuw,

Gwae’r dyn a ddigaro Duw.

Gair ni bydd a gŵr ni bu,

Gair nid oes gwir ond Iesu.

 

Traduzione in italiano di Manu

Dell’autore si sa molto poco. E’ stato in pellegrinaggio a Roma e ha visto la Veronica. (Cfr. J.B. Taylor, PhD 2014, Bangor University)

A Cywydd to Jesus and the Vernicle given to him on his way to Calvary

No man’s soul will be enslaved/If the Vernicle is Judge./I wept when I beheld this,/Jesus’ face in his passion,/As I hailed/greeted the five wounds,/A face with its reward for all the world./It was the Vernicle of a country’s judgement,/It was the face of God in the world./He allowed, graciously, before his flesh bled,/To cast his face to Veronica./Weak would the Three-in-one God be/Were God’s face not so fair./Prime is the Son, pain is his way,/His is the face that redeemed us;/The face which Anna’s grandson bore,/The face which will bring us to a good end./His face was better formed/Than any likeness made by hand;/To find a face, kind righteousness,/In Jesus’ gracious sweat./On the King of kings/Was this sweat, with little respect./The Vernicle laid upon him/It is great, it is Jesus./Blessed God, even if looked upon a hundredfold,/Every time – a soul is freed./He made/caused upon the pure white cloth/Of mournful (grey) Veronica, a Vernicle for us./Veronica was a wise maiden,/Strange Herod was unwise./Pilate was dull/stupid,/He judged Jesus./Did not he (Jesus) bring bound Adam/From this judgement to the kingdom?/He would do what he determined/To bring his people from there./Great was his work, in my estimation,/A Son with marks (wounds) in all his veins./Judas gave him to suffering –/Let us speak of what is in heaven./A Lord in Israel and Nazareth,/Yet he owns all things./If Eve gave an apple,/Jesus, God’s Son, is a good son,/Woe to the man, and pain be his wage,/Who would give Heaven for the sake of an apple./He will never look back, he who sees/On the tree, the man who redeems him./The Son and the Father sit enthroned,/He, the same son who was on Mary’s breast./Blessed Jesus, by grace and might,/From heaven is the sacrifice./God was man under the earth,/God will turn wilderness to good (civilised) land./He redeemed the cauldron(?) at once,/The work was laid on the blessed God./The King receives his ransom,/May He be judged before his Father./Not a King is the secret/But one who heals the soul./Our foundation, to love the one-God,/Woe to the man who loves not God./There will never be such a word and such a man has never been,/No true word but Jesus.

Traduzione inglese di Fr. John Walters

Segnalata da Manu

 


GUTE-URLS

Wordpress is loading infos from clicart

Please wait for API server guteurls.de to collect data from
www.clicart.it/giacomo/Displa...

Nessun uomo sarà condannato
Se la Veronica è giudice.
Ho pianto quando l’ho visto,
Il Volto di Gesù nella Passione,
(ho pianto) nel salutare le cinque ferite.
Il suo Volto è un dono per il mondo intero.
Era la Veronica il giudizio della nazione,
era il Volto di Dio su questa terra.
Egli concesse, per grazia, prima che la carne sanguinasse,
di lasciare il suo volto alla Veronica.
Poca cosa sarebbe Dio uno e trino
se il suo volto non fosse così bello.
Eccelso il Figlio, la sua via è il dolore
e suo è il volto che ci ha redento;
il volto che aveva il nipote di Anna,
il volto che ci porterà alla salvezza.
Volto formato assai meglio
di qualunque somiglianza creata da mano d’uomo;
trovare un volto, benevola giustizia,
nell’amabile sudore di Gesù.
Sopra il Re dei re
era questo sudore, irrispettoso.
La Veronica posta su di lui
è grande, la Veronica è Gesù.
Benedetto Dio, anche se guardato cento volte,
ogni volta, cento volte – un’anima è salva.
Egli fece sì che sul bianco, puro lino
della dolente, grigia Veronica, si imprimesse una Veronica per noi.
Veronica, fanciulla saggia,                                
Erode fu stolto.
Pilato, instupidito,
a giudicare Gesù.
Forse che Gesù non riportò Adamo
da quel (primo) giudizio, al regno?
Farà quanto ha deciso
per riprendersi il suo popolo.
Grande fu il suo operare, io credo,
Figlio ferito in tutte le sue vene.
Giuda lo fece soffrire –
ma parliamo di ciò che è in Cielo.
Signore in Israele e a Nazareth,
eppure possiede ogni cosa.
Se Eva diede una mela,
Gesù, Figlio di Dio, fu un figlio buono.
Guai all’uomo, e sofferenza la sua ricompensa,
a chi per una mela baratta il Cielo!
Non si volgerà più indietro, colui che vede
sul legno della Croce, l’uomo che lo salva.
Il Figlio e il Padre siedono sul trono,
Lui, lo stesso figlio che dal seno di Maria prese il latte.
Benedetto sia Gesù, in grazia e potenza
il suo sacrificio proviene del cielo.
Dio, uomo nel sepolcro, sotto terra,
Dio trasformerà il deserto in terra buona.
Ha salvato dal fuoco per sempre,
come fu stabilito da Iddio benedetto.
Il Re riceve il suo riscatto,
possa essere giudicato davanti al Padre suo.
Non un re è il segreto
ma uno che guarisce l’anima.
Il nostro fondamento, l’amore per l’unico Dio,
guai all’uomo che non ama Dio.
Non ci sarà tale parola e tale uomo non è mai stato,
nessun’altra parola veritiera se non Gesù